刚 刚才 刚刚

一、“刚才”和“刚”的意思

The  meaning of “gang cai” and ”gang”

1.【刚才】指说话前不久的那个时间,跟“现在”相对。强调不久前的那个时间发生了什么事情。

“gang cai” means “just now; a moment ago; a short while ago”, opposite to ”xian zai”(means “now”) ,emphasizing what happened a moment ago.

Eg:他刚才来过,现在已经走了。

刚才有个人过来找你。(现在这个人已经不在了。)

2.【刚】指事情发生不久,跟它相对的是“很久”。“久”或者“不久”只是说话人的一种感觉。

“gang” means “only a short while ago; just”, opposite to ”hen jiu”(means “long time ”),emphasizing it’s just very short . Whether it’s long or short, depends on the feeling of the speaker.

Eg:我刚工作不久,还有很多需要学习的地方。(可能是一个月,也可能是两三年了,相对于工作了十几年的人而言。)

二、“刚才”和“刚”的词性

The  part of speech of “gang cai” and ”gang”

1.【刚才】时间名词.Noun.

(1)可以做状语,放在主语的前面或者后面。

Can be use as Adverbial, before or after the Subject.

Eg:刚才我跟你打电话了。

我刚才去北京大学了。

(2)可以做主语。

Can be use as Subject.

Eg:刚才很忙,现在好多了。

刚才比现在暖和。

(3)可以做定语。

Can be used as Attributive.

Eg:我把刚才的事情给忘了。

刚才那个人去哪儿了?

2.【刚】副词,只能在动词前做状语。Adverb, only be used as Adverbial, before a verb.

Eg:我刚下班。

她刚吃完饭。

小王刚来,还不知道发生了什么事情。

那个年轻人刚工作,还有很多需要学习的地方。

三、“刚”和“刚才”与“了”的搭配

“gang” and ”gang cai” match with “le”

1.【刚】跟非持续性动词连用时,不用“了”。常用的非持续性动词有:到、来、去、回、走(离开义)、离开、完、出发、出现、发现、毕业、下课、下班、结婚、离婚、分手、开始、结束,等等。如用“了”,则表示“情况发生变化”,不用“刚”。

When “gang” used before a Non-continuous verb, “le” can’t be used. If you want to use “le” to indicate the “situation change”, “gang” can’t be used.

Eg.我刚下课、我刚下班、雨刚停、他刚吃完、他们刚结婚。

When “gang” used before a Continuous verb, “le” can be used.

【刚】跟持续性动词连用时,可以用“了”。

Eg:我刚买了两个本子。

我们刚上了一节汉语课。

他刚吃了一碗米饭。

2.【刚才】时间名词,表示过去不久的某个时间点。一般跟“了”一起用。或者用于“是……的”的强调句中。

“gang cai” and “le” usually appear at the same sentence. And “gang cai” also can be used at the “shi……de”pattern,to emphasize the time.

Eg:我刚才给你打电话了。

我是刚才去的。

三、固定搭配set collocation

1.【刚(一)……就……】&【刚……又……】

表示两个动作之间的时间短。

Indicates the second action followed the first action in quick succession.

Eg:下课铃刚一响,他就跑出来了教室。

他刚一下飞机,就给家人打了个电话。

我刚吃了两个包子,又想吃米饭了。

他刚给我打过电话,怎么又给我打电话?

2.【刚想】&【刚要】

表示某事即将要发生还没发生。

Indicates something is about to happen, but haven’t happened yet.

Eg:我刚想给他打电话,他来了。

他刚想站起来,另一个同学站了起来。

我刚要出门,电话铃响了。

我刚要吃饭,孩子醒了。

四、.否定形式Negative Forms

1.【刚才】刚才不、刚才没

我刚才不在办公室。(相对于“现在”)

他刚才没接我的电话。(相对于“现在”)

2.【刚】不是刚

他不是刚工作,他已经工作七八年了。(相对于“很久”)

我们不是刚认识,我们二十年前就认识了。(相对于“很久”)

五、刚刚 gang gang

1.副词:同“刚”,但时间上比“刚”要更短些。

Can be used as Adverb, but the time is much shorter than “gang”.

2.另外,“刚刚”还有“正好,恰好”的意思。

Besides, ”gang gang” also has the meaning “just; just right; exactly”

Eg:不多不少,刚刚十斤。

不大不小,刚刚合适。

Posted in Uncategorized | Leave a comment

很多 许多

1.“很多”是由副词“很”和形容词“多”组成的一个短语。“很多”可以拆开。

“hen duo”is a phrase, which is composed by the adverb”hen”and the adjective”duo”. “hen duo”can be separated.

“许多”是一个数词,“许多”不能拆开。

“xu duo” is a numeral, which can’t be separated.

2. “很多”的用法比较灵活,在句子中可以充当谓语、定语。

“hen duo” can be used as Predicate and Attributive.

“许多”只能用作定语,一般修饰名词。

“xu duo” can only be used as Attributive, to modify the Noun.

Eg:我有很多汉语书。(√)///我的汉语书很多。(√)

我有许多汉语书。(√)///我的汉语书许多。(×)

3.在对话中,“很多”可以单独使用,而“许多”则不可以。

In the dialogue, “hen duo” can be used separately. But “xu duo” can’t be used separately.

Eg:那儿的人多吗?——很多。(√)

那儿的人多吗?——许多。(×)

4. “许多”多用于书面语。“很多”多用于口语。

“xu duo” is much more written, while “hen duo” is much more spoken.

Posted in Uncategorized | Leave a comment

宅男 宅女

“宅男”指的是每天待在家里玩电脑游戏、网络聊天、上bbs、看动漫、看电视连续剧,或者待在家里做自己喜欢的事情而不愿出去社交的人。

“zhai nan;couch potato; indoors man; homeboy”. It refers to the men who stay at home every day, enjoying playing computer games, online chatting, surfing BBS, watching Cartoons and TV Series, etc. Most of them are not good at social communication.

“宅女”指的是与宅男有相似性格和爱好的女性。

“Zhai nü”refers to the  female, who have the similar personalities and hobbies to the men.

Eg:我是一个典型的“宅女”,每天下班后哪儿也不去,就在家上网聊天、看电影。

Posted in Uncategorized | Leave a comment

剩男 剩女

【剩女】指的是高学历、高收入、生活独立的大龄女青年。他们因为对婚姻的要求过高,而暂时还没有找到不到理想的归宿。

“Sheng nü; leftover lady; on the shelf.” It refers to the ladies who are well-educated, well-paid and independent, and most were born in the 70s or 80s, but not get married yet because they are too picky about marriage.

【剩男】指的是相应的男性。

”Sheng nan “refers to the men in the similar situation to “Sheng nü”.

Eg:她都二十八了,还没有男朋友,已经成了一个“剩女”了。

现在剩男剩女越来越多。

Posted in Uncategorized | 1 Comment